Семинар «Вьетнамский язык в отношениях с русским языком и русской культурой»

08/09/2019 11:27:00 CH
share facebooksend emailprint

По случаю перекрестного года России во Вьетнаме и Вьетнама в Росси 7 сентября Московский государственный лингвистический университет( МГЛУ) совместно с Издательством "Юность" Вьетнама провел семинар «Вьетнамский язык в отношениях с русским языком и русской культурой».

Ảnh 0
Фото: VOV 

На семинаре участники обсудили об особых факторах и трудностях при переводе литературных произведений с вьетнамского на русский и наоборот. Доцент кафедры исторических наук, доцент Института стран Азии и Африки Ломоносовского национального университета (МГУ) Максим Сюннерберг затронул трудности и проблемы при переводе с вьетнамского на русский язык.  Переводчик Нгуен Тхуи Ан также упомянул о новых методах обучения, чтобы вдохновлять студентов. Она предложила создать общество переводвиков, чтобы они могли издалека обмениваться и поддерживать друг друга в вопросах перевода с вьетнамского на русский и наоборот.  Переводчик Нгуен Куок Хунг прочитал  много русских стихов, переведённых им  на вьетнамский, чтобы молодые россияне почувствовали красоту вьетнамского и русского языков.

По словам председателя издательства «Юность» Зыонг Тхань Чуен сказал, что в последнее время его издательство прилагает усилия для распространения книг среди вьетнамцев за границей. Данное событие обытие направлено на распространение вьетнамских книг среди  говорящих на вьетнамском языке за рубежом и на сохранение вьетнамского языка и вьетнамской культуры в будущем. 
Мнения/комментарии


Введите код с картинки (*)
go top